• “华语乐世代”全球音乐共创计划,原创/改编/AI三赛道火热开启C-Wave Global Music Co-creation Plan,Original/Remake/AI Tracks Now Open

    2026-06-19 21:27:25 点此关注西非在线更多资讯
    “一首华乐,联结四海;一段旋律,共鸣无疆。”
    “One Chinese song connects the globe  One melody echoes worldwide.”
    “华语乐世代·全球音乐共创计划”面向全球征集原创音乐作品,以音乐为媒联结全球唱作人,以华语为桥通达四海,邀请全球用户以音乐之名,共创华语之声。
    “C-Wave Global Music Co-creation Plan”invites original music works from creators around the world. Through Chinese music and Chinese-language, we connect global artists, bridge cultures across borders, and share the voice of Chinese with the world.
    全球音乐制作人喊你来投稿歌曲啦!
    Creators worldwide, it’s your time to join the wave!
    原创/改编/AI三赛道火热开启!
    Original/Remake/AI Tracks Now Open!



    活动激励

    Awards

    本次征集分为三个赛道:原创歌曲、改编作品、AI歌曲,现面向全社会发出征集邀约,根据粉丝投票、歌曲播放量、评论量、歌曲海报分享量,“歌曲品鉴推荐官”推介等综合数据,结合专业评审的审定,最终评出资金扶持作品。
    This campaign features three submission tracks: Original Songs, Remakes, and AI-generated Songs. Entries are open to creators worldwide and will be uated based on fan votes, song plays, comments, poster shares, recommendations from Music uators, and professional judging.


    C-Wave Champion:RMB 20,000
    Original C-Wave Award:RMB10,000
    Remake C-Wave Award:RMB10,000
    AI C-Wave Award:RMB10,000
    Cultural Fusion C-Wave Award:RMB10,000
    All winning songs will receive:
    Certificate of Honor
    Official playlist feature
    Customized promotion by the organizer
    Priority invitation to perform at offline events
    Note: All cash prizes are pre-tax amounts and will be paidafter applicable taxes are withheld in accordance withthelaws and regulations of the host country of theevents.



    Timeline

    Jun 19– Jul 31, 2026| Global Online Submission
    Aug 15, 2026| Shortlisted Entries Announced
    Sep 15, 2026| Top 12 Finalists Announced
    Sep 25, 2026| Top 12 Funding Awards& Cultural Showcase(Malaysia)
    Sep 19– Dec 31, 2026| Global Offline Showcase Event
    This competition will be held in Malaysia. All relevant expenses incurred during the event, including transportation, catering and accommodation costs, shall be borne by the organizer.
    全平台传播

    Cross-platform Promotion

    带双话题#华语乐世代#酷狗音乐人酷乐联盟发布音乐视频到抖音短视频平台,热门作品将会在作品评选中获得额外加分。
    Post your music video on Douyin and other short-video platforms with the hashtags#C-WAVEand#酷狗音乐人酷乐联盟. Popular entries will receive bonus points during the final uation.
    正音乐评审团

    The Judging Panel

    本次活动特邀「正音乐评审团」线上评审,该评审团由「酷狗音乐人」联合「腾讯音乐·正音乐」重磅打造,音乐大咖从专业视角出发,聆听音乐人的作品,并给予独到点评,为作品终审提供重要评判依据。
    This campaign has specially invited the「正音乐评审团」 to conduct online reviews. Jointly created by「酷狗音乐人」 and「腾讯音乐·正音乐」, the jury brings together respected music professionals who will listen to each creator’s work from an expert perspective and provide independent comments, offering an important reference for the final uation.


    投稿方式

    Submission Methods

    将参赛歌曲发送至以下官方邮箱:
    socialmediagdtv@163.com或socialmediagdtv@gmail.com
    邮箱标题:乐世代作品投稿
    邮件内容:赛道(原创/改编/AI)+歌手名+联系方式+投稿作品名
    附件:投稿作品(音频MP3,视频MP4格式)
    邮箱将作官方回复以示投递确认
    【Remake Work】Submission Send your entry song to:socialmediagdtv@163.comOrsocialmediagdtv@gmail.com
    Email subject: C-Wave[Original Work or AI orRemake Work] Submission
    Email content: Artist name+ Contact information+ Submitted work title
    Attachment: Your work(MP3 MP4)
    作品要求

    Entry Requirements



    原创赛道

    投稿歌曲不限制语种,中文和外文均可。主题体现民族精神、华人华侨向上正能量,包含但不限于:

    一曲乡音,四海同心

    无论身在世界哪个角落,华语歌声都是连接彼此的纽带。用音乐诉说游子乡愁、家国情怀,唱出全球华人共通的情感与记忆。思乡、家族故事、海外奋斗、传统旋律改编,融入各地民俗音乐元素均可投稿。

    乐无边界,声遇世界

    跨国曲风融合、中外生活见闻、国际友谊故事,打破地域与曲风壁垒,让华语音乐和全球多元文化碰撞交融,用旋律搭建文明对话的桥梁。
    华语新声,闪耀全球

    表达青年态度、文化创新、新时代故事,流行、国风、电子、AI编曲等新潮形式都可投稿。

    -Original SongEntries-
    Submissions may be in Chinese or any other language.
    Entries should reflect the spirit of C-Wave, celebrating cultural identity, positive values, and the stories of Chinese communities around the world.
    Suggested themes include, but are not limited to:
    “A Shared Voice, A Shared Heart”
    No matter where we are in the world,Chinese songsconnect us. Share stories of homeland, family, heritage, overseas journeys, and cultural roots throughmusic.. Entries may incorporate traditionalChinesemelodies, folk influences, and local musical elements from around the world.
    “Music Without Borders”
    Celebrate cultural exchange through music. Blend different musical styles, share cross-cultural experiences from life in China and abroad, tell stories of international friendship—let Chinese music and world cultures inspire each other , and buildingbridges between civilizations through the universal language of music.
    “New Voices of Chinese Music, Shining Worldwide”
    Showcase youth perspectives, cultural innovation, and stories of the modernnewera.Submissionsare welcomein all genres and formats are welcome, including pop,guofeng(modern Chinese style),, electronic music, and AI-assisted productions,and more.
    改编赛道
    从以下官方指定曲目中选择歌曲进行改编,内容主题包括但不限于:
    体现中外文化融合或碰撞的创意音乐元素,歌颂华人正能量精神、表达全球对华语音乐的热爱、传播家乡特色和当地的传统文化等。
    官方指定改编歌曲:
    《后来遇见他》
    《请先说你好》
    《怎叹》
    《听说你》
    《星空剪影》
    《爱过你这件事》
    -Adapted SongEntries-

    Participants may select a song from the official adaptation list and create a new version.

    Adaptations are encouraged to highlight cultural exchange and creative fusion between China and the world, while promoting positive values, a love for Chinese music, local cultural traditions, and unique regional stories.
    Official Adaptation Song List

    ·后来遇见他
    ·请先说你好
    ·怎叹
    ·听说你
    ·星空剪影
    ·爱过你这件事
    Participants may adapt the lyrics and expression of the selected song while preserving its core musical composition.
    活动要求:

    Participation Requirements
    1、面向全球音乐创作者、音乐爱好者、专业院校师生、音乐团体等,不限国籍、年龄、职业征集音乐;
    2、原创歌曲内容需切合“乐世代”主题,以华语为主体表达,允许华语与当地语言融合。鼓励词曲原创及多语种创新改编,曲风、演唱形式不限,语言包括但不限于普通话、粤语、客家话、闽南语等,以及各国、各民族语言;
    3、原创歌曲曲风不限,演唱形式不限,能融入广东风土人情、粤港澳大湾区元素、南洋国家文化特色等的作品优先;
    4、原创歌曲作品时长3至5分钟,重新编配翻唱作品不纳入征集范围。
    5、作品必须为近年原创,且未在省级或以上创作类比赛中获奖。不得抄袭、剽窃他人作品,不得侵犯任何第三方的知识产权或其他合法权益。若发现作品存在侵权行为,将取消活动资格,并由投稿者承担相应法律责任;
    6、改编歌曲可以从官方指定曲目中选择歌曲进行改编。内容主题包括但不限于:以已成型的中国音乐作品为基础,将歌词改编为其他国家语言。
    7、AI作品须有AI技术的参与和助力赋能,展示创作者与AI技术的互动创作。作品使用AI工具的参与程度与范围不限,可以是词、曲创作、编曲、演唱、混音等单个或多个环节。
    8、作者须提交简洁的文字阐述及工程文件截图,阐明创作思路与创作过程,重点介绍作品中AI技术完成的工作内容。
    1、Open to music creators, music enthusiasts, students and faculty of professional music institutions, music groups, and others worldwide, regardless of nationality, age, or occupation;
    2、Original songs must align with the theme of"C-Wave," with Chinese-language content as the primary expression. Fusion of Chinese with local languages is permitted. Original lyrics and composition, as well as multilingual and innovative adaptations, are encouraged. Music genre and performance format are unrestricted. Languages include but are not limited to Mandarin, Cantonese, Hakka, Hokkien, as well as various national and ethnic languages.;
    3、No restrictions on music genre or performance format. Works that incorporate elements of Guangdong's local customs and culture, the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, or the cultural characteristics of Southeast Asian nations will be given priority;
    4、Original songs should be 3 to 5 minutes in length. Re-arranged cover songs are not accepted.
    5、Works must be original creations from recent years and must not have won any prizes in provincial-level or higher original composition competitions. Plagiarism or misappropriation of others' work is prohibited, and no infringement upon any third party's intellectual property or other legal rights is allowed. If any infringement is found, the participant will be disqualified, and the submitter shall bear full legal responsibility;
    6、Adapted songs may be based on officially designated tracks for adaptation. Content themes include but are not limited to: taking existing Chinese musical works and adapting the lyrics into other languages.
    7、AI works must involve the participation and empowerment of AI technology, demonstrating interactive creation between the creator and AI. There is no restriction on the degree or scope of AI tool usage—AI may be used in one or multiple stages, including lyric writing, composition, arrangement, vocal performance, mixing, etc.
    8、Submitter must provide a concise written explanation and screenshots of project files, clarifying the creative concept and process, with a focus on describing the work completed by AI technology.
    注意事项

    Important Notes

    1、投稿者须为作品创作者,应确认拥有作品著作权。词曲一方均可投稿(同一作品不可重复报送),主办方不承担包括且不限于肖像权、名誉权、隐私权、著作权、商标权等纠纷而产生的法律责任,如出现此类情况,主办方有权取消其投稿资格及追回奖项;
    2、严禁剽窃、抄袭。关于剽窃、抄袭的具体界定,依据《中华人民共和国著作权法》及相关规定;
    3、作品必须严格遵守国家法律法规的相关规定,不得出现低俗、色情、暴力、侵犯他人隐私、违背社会公共道德及其它违反国家相关法律或规定的内容;
    4、本次活动所有征集作品不收报名费、不退稿,请创作者注意保留原始作品;
    5、本次活动的主办单位对全部投稿作品有公开展示、印刷出版、线上线下推广宣传的权利,及与其它第三方组织联合举办的展演、公共宣传、独家奖项申报等非营利性活动,不必再经过投稿机构、团队、个人授权,且不用于其他商业目的;任何机构与个人未经作者、知识产权拥有者、活动主办单位的同意,不得抄袭、公开展示、出版和使用本次活动投稿作品;
    6、其它未尽事宜及活动变动情况以具体通知为准,相关通知将在本活动页面公布;
    7、投稿者参与本次活动即视同承认本规则;
    8、主、承办单位有权基于运营情况,对赛事规则进行调整。
    1.Submitter must be the creators of the work and confirm that they hold the copyright to the work. Lyricists and composers may each submit a work(the same work cannot be submitted repeatedly). The organizer assumes no legal responsibility for disputes arising from rights including but not limited to portrait rights, reputation rights, privacy rights, copyrights, and trademark rights. Should such situations occur, the organizer reserves the right to disqualify the submission and revoke any awards. 
    2.Plagiarism and misappropriation are strictly prohibited. The definition of plagiarism and misappropriation shall be based on the Copyright Law of the People's Republic of China and relevant regulations. 
    3.Works must strictly comply with all applicable national laws and regulations. Content that is vulgar, pornographic, violent, invasive of privacy, contrary to public morality, or otherwise in violation of relevant national laws or regulations is not permitted. 
    4.No submission fee is charged for any works submitted to this event, and no works will be returned. Creators are advised to retain their original works. 
    5.The organizer has the right to publicly display, print and publish, and promote(online and offline) all submitted works, as well as to use them in non-commercial activities such as joint exhibitions, public promotions, and exclusive award applications organized with other third parties, without further authorization from the submitting institution, team, or individual, and without using them for other commercial purposes. No institution or individual may plagiarize, publicly display, publish, or use the submitted works without the consent of the creator, intellectual property owner, or event organizer.
    6.Any other matters not covered herein and any changes to the event shall be subject to specific notifications, which will be announced on the event page.
    7.Participation in this event constitutes acceptance of these rules. 
    8.The host and organizing units reserve the right to adjust the event rules based on operational circumstances.
    主办单位:广东广播电视台
    承办单位:广东广视国际文化传播有限公司读懂中国亚太传播事务所管理有限公司广州酷狗计算机科技有限公司
    支持单位:广东省归国华侨联合会澳门特别行政区政府旅游局
    协办媒体:马来西亚广播电视台美国朗思传媒集团加拿大新时代媒体集团欧洲华语广播电台葡萄牙葡新国际文化传媒澳门有线电视台北市影音节目制作商业同业公会
    行业专业支持:世界华人音乐家协会中国音乐家协会香港作词作曲家协会广东音乐家协会
    全球华人华侨机构支持:华人社团全球音乐专业院校等
    Host:
    Guangdong Radio and Television

    Co-Organizers:
    Guangdong Guangshi International Cultural Communication Co. Ltd.,
    Understanding China Asia-Pacific Communication Office Management Co., Ltd.
    Guangzhou Kugou Computer Technology Co., Ltd
    Supported by:
    Guangdong Provincial Federation of Returned Overseas Chinese
    Macao Government Tourism Office
    Media Partners:
    Radio Televisyen Malaysia,
    R&C Media Group Inc.(US),
    Fairchild Group(Canada),
    Radio Mandarin d’Europe,
    Puxin Media
    Macau CableTelevision
    Taipei Multimedia Production Association
    Professional Industry Support:
    World Chinese Musicians Association
    China Musicians Association
    Composers and Authors Society of Hong Kong Limited
    Guangdong Musicians Association
    Support from Global Overseas Chinese Organizations:
    Overseas Chinese Associations, Global Music Conservatories, etc.
     
西非在线  
电话:00225 04030000   地址:26 B.P. 489 ABIDJAN 26 COTE D'IVOIRE